Scuola di Farmacia e Nutraceutica

Università Magna Graecia di Catanzaro

INGLESE

CdL Biotecnologie

Docente:
Tommaso Provenzano
tommaso.provenzano@unicz.it
Alla fine di ogni lezione o previo appuntamento email

SSD:
ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese

CFU:
6

Scuola di Farmacia e Nutraceutica - Data stampa: 26/02/2026

Organizzazione della didattica

Organizzazione della didattica

Ore

Totali

Didattica frontale

Pratica (laboratorio, campo, esercitazione, altro)

Studio individuale

150

48

 

102

CFU/ETCS

6

6

 

 

Obiettivi Formativi

L’obiettivo del corso è quello di fornire allo studente un’adeguata consapevolezza e padronanza della lingua inglese e di quella tecnico scientifica (microlingua) al fine di migliorare la competenza comunicativa di fondo, con una particolare attenzione nei riguardi dell’ambito professionale dove è indispensabile saper gestire una corretta traduzione e produzione di testi scientifici in maniera del tutto autonoma e produttiva.

Prerequisiti

Le conoscenze preliminari necessarie per affrontare adeguatamente i contenuti previsti dall’insegnamento prevedono un livello di competenza linguista in possesso pari al livello (scolastico) B1 (QCER)

Metodi Didattici

Il metodo didattico principale del tipo frontale con proiezione a schermo prevede la presentazione dei contenuti dell’e-book indicato dal materiale essenziale di riferimento. Il materiale proiettato in lingua L2 include l’uso di schemi a blocchi, esempi dettagliati e materiale autentico oggetto di analisi in aula.

Descrittori di Dublino

Lo studente alla fine del corso avrà un’adeguata consapevolezza e padronanza grammaticale della lingua inglese e delle strategie linguistiche della microlingua tecnico scientifica, nonché una migliore metodica comunicativa di fondo, con una particolare attenzione verso una corretta traduzione e produzione di testi scientifici in maniera del tutto autonoma e produttiva.

 

D1:

  • Conoscenza approfondita della grammatica e degli schemi comunicativi e gestione avanzata morfologica del lessico tecnico scientifico specifico
  • Conoscenza delle corrette strategie per una adeguata competenza attiva e passiva in L2 (lettura e scrittura)
  • Comprensione ottimale dei testi in lingua inglese corrente o in microlingua (linguaggio tecnico)

  D2:

  • Lettura e traduzione corrette dei testi in L2 ad uso comune o scientifico

 

 

 D3:

  • Grazie all’uso di una didattica di tipo contrastivo, lo studente sarà in grado di comprendere ed interpretare un’ampia gamma di testi complessi ricavandone anche il significato implicito e mostrando di saper controllare le strutture discorsive, i connettivi e i meccanismi di coesione.

 

Autonomia di giudizio


Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di:

  • Adattarsi ad un diverso approccio linguistico comunicativo con la lingua inglese in contesto di tipo lavorativo  

D4:

Abilità comunicative

Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di:

  • Scrivere un testo scientifico grammaticalmente e sintatticamente corretto, completo del lessico tecnico adeguato

 

D5:

Capacità di apprendere in modo autonomo

Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di

  • Leggere, comprendere e tradurre correttemente testi in lingua inglese di tipo anche complesso.
  • Poter programmare e sviluppare un’attività di studio autonomo ai fini del miglioramento del proprio livello linguistico in possesso verso il livello successivo.

Contenuti di insegnamento

Il programma previsto è assimilabile ad un livello B2 (QCER) per ampiezza ed argomenti trattati nonché per la biografia di riferimento prevista. A titolo semplificativo, gli argomenti riguardano:

 

Lingua Inglese - L’identificazione delle classi grammaticali e relative caratteristiche peculiari ed usi specifici: nomi, avverbi, verbi, preposizioni, articoli, pronomi, congiunzioni ed interiezioni. Ordine delle parole e relative strutture affermative ed interrogative. Complemento oggetto diretto ed indiretto. Strutture sintattiche e punteggiatura. Blocchi temporali e rapporti con i tempi verbali. Tempi verbali semplici, perfetti e varianti continue. Soluzioni per indicare il futuro incluso to be + infinitive, to be just about to ed uso dei modal verbs per esprimere futuro. If Clauses. Mixed conditional. Verbi modali per esprimere obbligo, assenza di obbligo, deduzione, consigli, necessità, permesso, critiche, abilità e possibilità. Forma passiva e forma passiva avanzata “Have something done by”. Pronomi relativi e proposizioni relative. Cleft sentences. Morfologia flessiva e derivazionale: gestione corretta degli affissi. Concordanza dei termpi verbali. Comparativo e superlativo. Phrasal verbs. False friends. Reported speech and question. Forme per indicare il possesso. Words and phrases meaning and, but, so. Wish and If only to express a wish. Varie ed eventuali segnalati durante il corso.

 

Inglese scientifico – Tecniche di traduzione. Analisi testuale morfosintattica. Aspetti legati ai morfemi (suffissi) in ambito scientifico.

Testi di Riferimento, Note e Materiali Didattici

Testi di riferimento

Grammar 360° - AA.VV. - Oxford Univ. Press – Ultima vers (Livello: A1>B2)

 

Note ai testi di riferimento

Tommaso Provenzano, Maria Elena Conidi. Easy Tips, Improve your Writing Skills in English, E.book download online via sito: www.powerize.it/negozio

 

Materiali didattici

 

Pubblicazioni scientifiche di settore ad uso studio ed esame, da scaricare nella pagina dell’ebook: www.powerize.it/negozio.

 

Modalità di verifica dell'apprendimento e criteri di Valutazione

Modalità di verifica

dell’apprendimento

Verifica orale composta da quesiti e risposte formulate in lingua italiana ma supportate da esempi in lingua inglese. Traduzione di testo scientifico a scelta fra quelli indicati ENG>ITA (parte B) con argomentazione di tipo grammaticale e morfologico dei contenuti letti. Tempistica indicativa: 15/20 min max.

Criteri di valutazione

•      Voto in trentesimi

Criteri di misurazione dell'apprendimento e di attribuzione del voto finale

 

 

Conoscenza e

comprensione argomento

Capacità di analisi e sintesi

Utilizzo di referenze

Non idoneo

Importanti carenze. Significative inaccuratezze

Irrilevanti. Frequenti

generalizzazioni. Incapacità di sintesi

Completamente inappropriato

18-20

A livello soglia.

Imperfezioni evidenti

Capacità appena sufficienti

Appena appropriato

21-23

Conoscenza routinaria

È in grado di analisi e sintesi corrette.

Argomenta in modo logico e coerente

Utilizza le referenze standard

24-26

Conoscenza buona

Ha capacità di a. e s. buone gli argomenti

sono espressi coerentemente

Utilizza le referenze standard

27-29

Conoscenza più che

buona

Ha notevoli capacità

di a. e s.

Ha approfondito gli

argomenti

30-30L

Conoscenza ottima

Ha notevoli capacità di a. e s.

Importanti approfondimenti