Scuola di Farmacia e Nutraceutica - Data stampa: 26/02/2026
|
Organizzazione della didattica |
|||
|
Ore |
|||
|
Totali |
Didattica frontale |
Pratica (laboratorio, campo, esercitazione, altro) |
Studio individuale |
|
150 |
48 |
|
102 |
|
CFU/ETCS |
|||
|
6 |
6 |
|
|
L’obiettivo del corso è quello di fornire allo studente un’adeguata consapevolezza e padronanza della lingua inglese e di quella tecnico scientifica (microlingua) al fine di migliorare la competenza comunicativa di fondo, con una particolare attenzione nei riguardi dell’ambito professionale dove è indispensabile saper gestire una corretta traduzione e produzione di testi scientifici in maniera del tutto autonoma e produttiva.
Le conoscenze preliminari necessarie per affrontare adeguatamente i contenuti previsti dall’insegnamento prevedono un livello di competenza linguista in possesso pari al livello (scolastico) B1 (QCER)
Il metodo didattico principale del tipo frontale con proiezione a schermo prevede la presentazione dei contenuti dell’e-book indicato dal materiale essenziale di riferimento. Il materiale proiettato in lingua L2 include l’uso di schemi a blocchi, esempi dettagliati e materiale autentico oggetto di analisi in aula.
Lo studente alla fine del corso avrà un’adeguata consapevolezza e padronanza grammaticale della lingua inglese e delle strategie linguistiche della microlingua tecnico scientifica, nonché una migliore metodica comunicativa di fondo, con una particolare attenzione verso una corretta traduzione e produzione di testi scientifici in maniera del tutto autonoma e produttiva.
D1:
D2:
D3:
Autonomia di giudizio
Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di:
D4:
Abilità comunicative
Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di:
D5:
Capacità di apprendere in modo autonomo
Al termine dell’insegnamento lo/la studente/studentessa dovrà essere in grado di
Il programma previsto è assimilabile ad un livello B2 (QCER) per ampiezza ed argomenti trattati nonché per la biografia di riferimento prevista. A titolo semplificativo, gli argomenti riguardano:
Lingua Inglese - L’identificazione delle classi grammaticali e relative caratteristiche peculiari ed usi specifici: nomi, avverbi, verbi, preposizioni, articoli, pronomi, congiunzioni ed interiezioni. Ordine delle parole e relative strutture affermative ed interrogative. Complemento oggetto diretto ed indiretto. Strutture sintattiche e punteggiatura. Blocchi temporali e rapporti con i tempi verbali. Tempi verbali semplici, perfetti e varianti continue. Soluzioni per indicare il futuro incluso to be + infinitive, to be just about to ed uso dei modal verbs per esprimere futuro. If Clauses. Mixed conditional. Verbi modali per esprimere obbligo, assenza di obbligo, deduzione, consigli, necessità, permesso, critiche, abilità e possibilità. Forma passiva e forma passiva avanzata “Have something done by”. Pronomi relativi e proposizioni relative. Cleft sentences. Morfologia flessiva e derivazionale: gestione corretta degli affissi. Concordanza dei termpi verbali. Comparativo e superlativo. Phrasal verbs. False friends. Reported speech and question. Forme per indicare il possesso. Words and phrases meaning and, but, so. Wish and If only to express a wish. Varie ed eventuali segnalati durante il corso.
Inglese scientifico – Tecniche di traduzione. Analisi testuale morfosintattica. Aspetti legati ai morfemi (suffissi) in ambito scientifico.
|
Testi di riferimento |
Grammar 360° - AA.VV. - Oxford Univ. Press – Ultima vers (Livello: A1>B2)
|
|
Note ai testi di riferimento |
Tommaso Provenzano, Maria Elena Conidi. Easy Tips, Improve your Writing Skills in English, E.book download online via sito: www.powerize.it/negozio
|
|
Materiali didattici
|
Pubblicazioni scientifiche di settore ad uso studio ed esame, da scaricare nella pagina dell’ebook: www.powerize.it/negozio.
|
|
Modalità di verifica dell’apprendimento |
Verifica orale composta da quesiti e risposte formulate in lingua italiana ma supportate da esempi in lingua inglese. Traduzione di testo scientifico a scelta fra quelli indicati ENG>ITA (parte B) con argomentazione di tipo grammaticale e morfologico dei contenuti letti. Tempistica indicativa: 15/20 min max. |
|
Criteri di valutazione |
• Voto in trentesimi |
|
|
Conoscenza e comprensione argomento |
Capacità di analisi e sintesi |
Utilizzo di referenze |
|
Non idoneo |
Importanti carenze. Significative inaccuratezze |
Irrilevanti. Frequenti generalizzazioni. Incapacità di sintesi |
Completamente inappropriato |
|
18-20 |
A livello soglia. Imperfezioni evidenti |
Capacità appena sufficienti |
Appena appropriato |
|
21-23 |
Conoscenza routinaria |
È in grado di analisi e sintesi corrette. Argomenta in modo logico e coerente |
Utilizza le referenze standard |
|
24-26 |
Conoscenza buona |
Ha capacità di a. e s. buone gli argomenti sono espressi coerentemente |
Utilizza le referenze standard |
|
27-29 |
Conoscenza più che buona |
Ha notevoli capacità di a. e s. |
Ha approfondito gli argomenti |
|
30-30L |
Conoscenza ottima |
Ha notevoli capacità di a. e s. |
Importanti approfondimenti |