Il corso intende fornire un ampio spettro di conoscenze linguistico-grammaticali partendo da una base strutturale sino ad un livello più completo intermedio “B2”, per un’attenta e più consapevole padronanza delle strutture frastiche più complesse e progredite della lingua inglese, in particolare per un corretto uso scientifico/professionale della comunicazione scritta attiva e passiva.
Scuola di Farmacia e Nutraceutica - Data stampa: 21/11/2024
L’obiettivo del corso è quello di fornire un’adeguata consapevolezza e padronanza della lingua inglese e di quella tecnico scientifica (microlingua) che diano la possibilità allo studente di migliorare la propria competenza comunicativa di fondo, con una particolare attenzione nei riguardi dell’ambito professionale dove è indispensabile saper gestire una corretta traduzione e produzione di testi scientifici in maniera del tutto autonoma e produttiva.
Lo studente dovrà dimostrare una buona padronanza linguistico grammaticale manifestando un’adeguata capacità di lettura (comprensione estensiva/intensiva, tecnica e traduzione) di un testo in lingua specialistica (ENG><ITA).
Il programma previsto è assimilabile ad un livello B2 (QCER) per ampiezza ed argomenti trattati nonché biografia di riferimento prevista. A titolo indicativo, gli argomenti trattati riguardano:
Lingua Inglese - L’identificazione delle classi grammaticali e relativi usi specifici: nomi, avverbi, verbi, preposizioni, congiunzioni ed interiezioni. Ordine delle parole e relative strutture affermative ed interrogative. Complemento oggetto diretto ed indiretto. Strutture sintattiche e punteggiatura. Tempi verbali e blocchi temporali. Tempi verbali semplici, perfetti e varianti continue. Soluzioni per indicare il futuro incluso to be + infinitive, to be just about to ed uso dei modal verbs per esprimere futuro. Condizionale ed If Clauses. Verbi modali per esprimere obbligo, assenza di obbligo, deduzione, consigli, necessità, permesso, critiche, abilità e possibilità. Forma passiva e forma passiva avanzata “have something done by”. Pronomi relativi e proposizioni relative, cleft sentences. Morfologia flessiva e derivazionale: gestione corretta degli affissi. Concordanza dei termpi verbali, comparativo e superlativo, phrasal verbs, false friends, reported speech and question. Forme per indicare il possesso. Words and phrases meaning and, but, so. Wish and If only to express a wish. Varie ed eventuali segnalati durante il corso.
Inglese scientifico – Tecniche di traduzione. Analisi testuale morfosintattica. Aspetti legati ai morfemi (suffissi) in ambito scientifico.
Indicativamente 100 ore, variabili sulla base delle competenze linguistiche già in possesso da parte dello studente.
Lezioni frontali: 48 ore
Materiale essenziale:
Testi consigliati di supporto
Grammar 360° - AA.VV. - Oxford Univ. Press – Ultima vers (Livello: A1>B2)
Academic English – Patrizia Giampieri – UTET (Per approfondimenti)
--------
Le modalità sono indicate dall’art.8 del Regolamento didattico d’Ateneo.
La frequenza al corso non è obbligatoria
Non sono previste verifiche in itinere. L’esame finale sarà svolto in forma orale (in italiano) con argomentazione dettagliata ed esaustiva di tipo contrastivo attraverso l’uso di esempi in lingua inglese. Lo studente dovrà ampiamente giustificare la propria esposizione anche con esempi scritti a discrezione o suggeriti dal docente durante la prova orale.
Inoltre a scelta, lo studente dovrà portare in sede di esame una delle pubblicazioni scientifiche messe a disposizione dal docente fornendo una traduzione corretta ed argomentata dei contenuti in lingua inglese presenti nel testo scientifico scelto.
Link per scaricare le pubblicazioni: www.powerize.it/negozio (nella sezione Descrizione del testo)
I criteri sulla base dei quali sarà giudicato lo studente sono:
|
Conoscenza e comprensione argomento |
Capacità di analisi e sintesi |
Utilizzo di referenze |
Non idoneo |
Importanti carenze. Significative inaccuratezze |
Irrilevanti. Frequenti generalizzazioni. Incapacità di sintesi |
Completamente inappropriato |
18-20 |
A livello soglia. Imperfezioni evidenti |
Capacità di esposizione dei contenuti appena sufficiente |
Appena appropriato |
21-23 |
Conoscenza routinaria |
E’ in grado di analisi e sintesi corrette. Argomenta in modo logico e coerente |
Utilizza le referenze standard |
24-26 |
Conoscenza buona |
Ha capacità di a. e s. buone gli argomenti sono espressi coerentemente |
Utilizza le referenze standard |
27-29 |
Conoscenza più che buona |
Ha notevoli capacità di a. e s. |
Ha approfondito gli argomenti |
30-30L |
Conoscenza ottima |
Ha notevoli capacità di esposizione e di argomentazione. Esposizione fluida ed ordinata nonché completa. |
Importanti approfondimenti |